Dịch tên người từ tiếng việt sang tiếng trung nào

luongsonba90

New member
Ai có nhu cầu dịch tên mình sang tiếng trung thì vào đây nhé
Ví dụ : Phạm Tuấn Vũ -> 范 俊 武 Phiên âm : Fàn Jùn Wủ
 

M.I.N

Về nơi xa tít...
Thành viên BQT
Trần Anh Đức -> 陈 英 德 Phiên âm : Chén Ying Dé
Hê hê, cảm ơn luongsonba, giờ thì tớ có thể ra ngoài lừa thiên hạ được rồi, nhưng mà tên này khó đọc quá, méo cả miệng mãi mới đọc được, mà cũng chẳng biết có đúng không nữa.
 

mua_tuyet

New member
Buồn cười quá tên tiếng Việt Nguyễn Thị Thu Thúy đẹp thế mà dich sang tiếng Trung đọc là gì thế luongsonba90 ? "Ruản Shì Qiu Cùi" ??? Đọc đc chết liền !!!
 

mua_tuyet

New member
Nhưng thanks luongsonba mạnh, nhờ có topic dịch tên này mà biết đc tên của rất nhiều thành viên của cộng đồng vinhbaoclub.
 

thuthuy

New member
Buồn cười quá tên tiếng Việt Nguyễn Thị Thu Thúy đẹp thế mà dich sang tiếng Trung đọc là gì thế luongsonba90 ? "Ruản Shì Qiu Cùi" ??? Đọc đc chết liền !!!

thanks Luongsonba,mà tớ cũng thấy đọc tiếng Trung tên tớ hơi kỳ kỳ, vậy tên tớ đọc tiếng Nga như thế nào vậy bạn Muatuyet?
 

M.I.N

Về nơi xa tít...
Thành viên BQT
Ờ nhở, có khi phải có CLB tiếng Nga để mua_tuyet dạy mọi người cũng nên. Tuần sau tụi mình học chuyên gia Nga rồi, hay mua_tuyet dạy mình mấy câu chào, tạm biệt, hay cảm ơn gì đó, để có gì mình còn tập tọe nói với cô giáo chứ nhở.
 

mua_tuyet

New member
thanks Luongsonba,mà tớ cũng thấy đọc tiếng Trung tên tớ hơi kỳ kỳ, vậy tên tớ đọc tiếng Nga như thế nào vậy bạn Muatuyet?

Tên Thu Thúy tiếng Việt hay vậy rồi nhưng dịch sang tiếng Nga thì đọc ko hay tẹo nào cả đâu. Nếu Thu Thúy vẫn muốn thì nói lại mình sẽ dịch cho sau nhé !!!
Còn tên các bạn :
Phạm Tuấn Vũ : Фам Туан Ву --> Pham Tuan Vu
Trần Anh Đức : Чан Ань Дык ---> Tran Anhia Đưc

Tên 2 bạn này dịch sang đọc gần giống tiếng Việt hơn
 
Sửa lần cuối:

mua_tuyet

New member
Ờ nhở, có khi phải có CLB tiếng Nga để mua_tuyet dạy mọi người cũng nên. Tuần sau tụi mình học chuyên gia Nga rồi, hay mua_tuyet dạy mình mấy câu chào, tạm biệt, hay cảm ơn gì đó, để có gì mình còn tập tọe nói với cô giáo chứ nhở.

Rất sẵn lòng nếu mọi người muốn học tiếng Nga. Tiếng Nga hơi khó đọc nhưng vì thứ tự các từ trong câu là ko bắt buộc như tiếng Việt nên đôi khi có ý nghĩa hay hơn. Mai mình sẽ viết các câu tiếng Nga đơn giản mà admin nói nhé, giờ muộn quá rồi.
 

thuthuy

New member
hì, bạn Muatuyet cứ dịch tên tớ đi, không hay cũng được( ở đây chắc số ít đọc được thôi,mà chắc tớ cũng chả biết phát âm ra sao nữa, hehe... ),tớ nhớ hồi đó trường có tổ chức góc ngoại ngữ thầy hiệu trưởng nói mấy câu tiếng Nga đó không biết còn bạn nào nhớ không tớ chả nghe được cái gì vào cái gì luôn, vậy giờ trên diễn đàn mở clb tiếng Nga bạn Muatuyet chỉ tớ mới nha, cám ơn Muatuyet trước nha
 

Vann máy bay

Super Moderator
Vũ ơi từ vũ trong tên e nghĩa võ phải ko? Nếu nghĩa là võ thì phiên âm là Wu nếu nghĩa là mưa thì phiên âm là Yủ
 

haohoa15101510

New member
bạn ơi tớ thì tớ lại chỉ biêt đọc tên tớ theo tiếng việt thui chứ viết phiên âm thì tớ ko bít viết, bạn dich hộ tớ nhé .nếu tớ nhớ không nhầm thì tên tớ đọc thế này nè " phan tứa chuâng" thì phải
 
Top